Saltar al contenido
Anunnakis

El viaje de Ningizzida al inframundo

Tiempo estimado de lectura: 15 minutos

El poema relata «El Viaje de Ningizzida al Inframundo». Comienza con un llamado a embarcar en una barcaza, y se describe cómo la barcaza se aleja, dejando atrás la luz del día. A medida que el joven Ningizzida se embarca en su viaje, varias figuras intentan unirse a él, incluida su hermana menor y su hermana mayor, quienes lloran y lamentan su partida.

A lo largo del poema, se mencionan demonios y otros seres que interactúan con los personajes principales. Se describe un inframundo desolado, donde no hay agua ni alimentos, y donde las ovejas no producen lana. Ningizzida enfrenta desafíos y obstáculos en su viaje, y hay referencias a objetos sagrados como un cetro y una corona. El poema concluye con una alabanza a An y Éreškigal.

Mitología

Ereshkigal

El Rapto de Ereshkigal

Nergal

El Poema de Erra

Ningizzida Viaja al Kur (Irkalla)

01-03 “¡Levantaos y subid a bordo, surjan, estamos a punto de zarpar, levántate y sube a bordo!” – ¡Ay, llorad por la brillante luz del día, ya que la barcaza se alejó! – “Yo soy un hombre joven. ¡No sea yo cubrí en contra de mis deseos por una cabaña, como si con una manta, como si con una manta!”

04-10 Extendiendo una mano a la barcaza, el joven se alejó en la barcaza, estirando una mano a la joven Damu Señor Ningišzida, de ser llevado en la barcaza, que se extiende una mano para Ictaran del rostro brillante está apartado en la barcaza, que se extiende una mano para allá, maestro de la batalla, ser llevado en la barcaza, que se extiende una mano para Lugal-Cud-e está quitando en la barcaza, que se extiende una mano para Ningišzida de ser llevado en la barcaza – su hermana menor estaba llorando y en lamento a él en la cabina del barco.

11-12 Su hermana mayor retirada a la cubierta de la cabina del barco: “Déjame navegar lejos contigo, déjame navegar lejos contigo, hermano, déjame navegar lejos contigo, déjame navegar en su espléndida barcaza contigo, mi hermano, déjame navegar lejos contigo)”.

13-14 Ella estaba llorando un lamento a él en la proa del barco: “Hermano. Déjame navegar lejos contigo Déjame…… para ti en la popa de la embarcación, hermano, déjame navegar lejos contigo”. “El sacerdote gudu sentado en la cabina en la popa de su barco”. Ella estaba llorando un lamento a él: “Déjame navegar lejos contigo, mi hermano, déjame navegar lejos contigo”.

15-19 “Mi joven Damu, déjame navegar lejos contigo, hermano, déjame navegar lejos con usted a Ictaran del rostro brillante, déjame navegar lejos contigo, hermano, déjame navegar lejos con usted hacia allá, maestro de la batalla, déjame navegar lejos contigo, hermano, déjame navegar lejos contigo a Lugal-Sud-e, déjame navegar lejos contigo, hermano, déjame navegar lejos con usted a Lugal-ki-bura, permítanme velar lejos contigo, mi hermano, déjame navegar lejos contigo Ningišzida, déjame navegar lejos contigo, hermano, déjame navegar lejos contigo, déjame navegar en su espléndida barcaza contigo, mi hermano, déjame navegar lejos contigo”.

20-28 ¡El malvado demonio que estaba en medio de ellos llamó a Lugal-ki-suna “Lugal-ki-suna, mira a tu hermana!” Tras mirar a su hermana, Lugal-ki-suna le dijo: … Navega conmigo, él navega conmigo ¿Por qué navega al inframundo? Señora, las velas demonios están conmigo ¿Por qué navegas al inframundo? Las velas zorro están conmigo ¿Por qué deberías navegar al inframundo? El hombre que ha obligado mis manos vela conmigo. ¿Por qué navegar? El hombre que ha atado mis velas de armas esta conmigo. ¿Por qué navegar?

29-37 “El río del mundo inferior cursa sin agua, sin agua se bebe de ella. Los campos del mundo inferior no producen grano, nada de harina se come de ella. La oveja del mundo inferior no produce lana, no hay tela está tejida en él. En cuanto a mí, aunque mi madre cava como por un canal, no voy a ser capaz de beber el agua significada para mí. Las aguas de la primavera no serán derramadas para mí como lo son para los tamariscos. No voy a sentarme a la sombra destinada para mí en mis fechas. Debo asumir como una palmera datilera que no revelará su belleza para mí que soy un campo trillado por mi demonio-. Le gritare que Él ha puesto grilletes en las manos-. le gritare que Él tiene poner un cuello en mi cuello – le grita a él”.

38-44 Amashilama (Ama-cilama) dice que Ningišzida: “El demonio malintencionado puede aceptar algo – no debe haber un límite para que mi hermano, tu demonio puede aceptar algo, debe haber un límite por ti. Para él me dejó…… de mi mano el……, no debería haber un límite a por ti. Para él me dejó…… de mi mano el……, debe haber un límite para usted. Para él me dejó…… de mis caderas los lapislázulis con delicadas perlas, debe haber un límite para ti. Para él me dejó…… de mis caderas los…… Mis cuentas de lapislázuli, debe haber un límite para ti.

45-49 “Ustedes son una amada……, debe haber un límite para ti ¿Cómo te tratan, cómo te tratan? Debe haber un límite para que mi hermano, ¡cómo te tratan, cómo te tratan con altivez – debe haber un límite para ti “Tengo hambre, pero el pan se ha deslizado lejos de mí!”-. Debe haber un límite para usted. “¡Tengo sed, pero el agua se ha deslizado lejos de mí!” – debe haber un límite para ti”.

50-54 El malvado demonio que estaba en medio de ellos, el demonio inteligente, ese gran demonio que estaba en medio de ellos, llamo al hombre a la proa del barco y al hombre en el barco de popa: «No dejes que el barco en el puerto sea retirado, no dejes que se amarre o sea retirado, para que ella pueda subir a bordo con su hermano, que esta señora pueda venir a bordo de la barcaza».

55-62 Cuando Amashilama había ido a bordo de la barcaza, un grito se acercó a los cielos, un grito se acercó a la tierra, el gran demonio grito envolviendo delante de él en el río: “¡Urim, en mi clamor para bloquear las casas de los cielos, bloqueo sus casas y su ciudad, bloquea sus casas! ¡Santuario Urim, bloquea sus casas, ciudad, bloquea sus casas! ¡Contra su señor que ha dejado la jipar, la ciudad, bloquea sus casas!”

2 líneas fragmentarias

64-69

2 líneas fragmentarias

……Un cetro sagrado……. Un manto sagrado de la oficina……. Una corona santa……. Un cetro de lapislázuli.

70-75 Él…… al río vacío, el regocijo del río: Usted Amashilama no se acercará a esta casa, ……. al lugar de Éreškigal. Mi madre…… de su amor. En cuanto a usted demonio, puede ser un gran demonio……, tu mano contra la oficina del mundo inferior del trono-portador.

76-81 “Mi rey mis ojos ya no derramaran lágrimas. El tambor…… su alegría con lágrimas. ¡Vamos! Que el cazador profiera un lamento por ti en su casa bien surtida, Señor, que él profiera un lamento por ti. ¿Cómo ha sido humillado? ¡Que el joven pescador profiera un lamento por ti en su casa bien surtida, señor, puede que profiera un lamento por ti! ¿Cómo ha sido humillado? Que la madre de los muertos, el sacerdote gudu profiera un lamento por ti en su jipar vacío, profiera un lamento por ti, señor, puede que profiera un lamento por ti. ¿Cómo ha sido humillado? Que la madre suma sacerdotisa profiera un lamento por ti, que han dejado el jipar, señor, puede que profiera un lamento para ti. ¿Cómo ha sido humillado?

82-89 “Mi rey, bañarse con agua la cabeza que ha rodado en el polvo……. En sandalias tus pies inmundos del lugar inmundo”. El rey baña con agua la cabeza que había rodado en el polvo……. En sandalias sus pies contaminados desde el lugar inmundo. No te acerques a esta casa…… tu trono a ti “Siéntate”. Que tu cama…… a ti “Acuéstese”. Con su boca comió la comida, bebió vino de elección.

90 Grande es An, santa, Éreškigal, alabada a ti dulce.

Ningishzida’s Journey to the Nether World

El Inframundo

La Naturaleza del Inframundo

El viaje de Ningizzida al inframundo presenta un inframundo desolado y desprovisto de las comodidades y recursos básicos de la vida. En este lugar, el agua no fluye, los campos no producen grano, y las ovejas no dan lana. Esta representación contrasta con la vida en la superficie, donde la existencia es fértil y abundante. La descripción del inframundo en este poema refleja una visión sombría de la vida después de la muerte, donde las almas enfrentan privaciones y carencias. Es interesante comparar esta representación con las de otras culturas y tradiciones.

Por ejemplo, en la mitología griega, el Hades es también un lugar de sombras y penurias, pero tiene áreas específicas como los Campos Elíseos, donde las almas virtuosas disfrutan de un descanso eterno. En la tradición egipcia, el Duat es un lugar de juicio donde las almas son pesadas contra la pluma de Maat. Aquellos que son juzgados justos pueden continuar a una existencia pacífica, mientras que los injustos enfrentan castigos. La visión mesopotámica del inframundo, como se presenta en este poema, destaca la inevitabilidad de la muerte y la transitoriedad de la vida humana.

Los Demonios Galla

En el poema, los demonios juegan un papel significativo en el viaje de Ningizzida al inframundo. Estos seres parecen actuar como obstáculos o desafíos que Ningizzida y otros personajes deben enfrentar o superar. Uno de los demonios, descrito como “malvado”, interviene directamente en la narrativa, llamando la atención de Lugal-ki-suna hacia su hermana y planteando preguntas sobre por qué alguien querría navegar al inframundo. Estas interacciones sugieren que los demonios no solo son entidades malévolas, sino también seres que cuestionan y prueban a los personajes.

La presencia de estos demonios en el poema puede simbolizar los miedos, dudas y desafíos que las almas enfrentan en su viaje al más allá. En muchas tradiciones, los demonios o espíritus malignos a menudo representan las pruebas del alma o las tentaciones que deben superarse para alcanzar la salvación o la paz en la vida después de la muerte.

La relación entre Ningizzida y los demonios es compleja. Mientras que en algunos momentos parecen oponerse a él, en otros momentos actúan de manera que facilitan su viaje o el de otros personajes. Esta dinámica refleja la naturaleza ambigua del inframundo, donde no todo es completamente bueno o malo, y donde las almas deben navegar un camino lleno de incertidumbres y desafíos.

Objetos Sagrados

El poema hace referencia a varios objetos sagrados, como un cetro y una corona, que tienen un significado y un propósito especial en el viaje de Ningizzida al inframundo. Estos objetos pueden simbolizar el poder, la autoridad y la protección en un entorno que es inherentemente hostil y desconocido.

El cetro, a menudo asociado con la autoridad y el liderazgo, podría representar la capacidad de Ningizzida para influir o controlar aspectos de su viaje, o tal vez su estatus elevado entre los seres del inframundo. La corona, un símbolo tradicional de realeza y divinidad, podría indicar la naturaleza divina o especial de Ningizzida, distinguiéndolo de otras almas o seres en el inframundo.

Además, la mención de estos objetos en el contexto del inframundo sugiere que, incluso en la muerte o en el más allá, ciertos símbolos y objetos retienen su poder y significado. Pueden actuar como recordatorios de la vida anterior de una persona, de su identidad y de su propósito, o como herramientas que ayudan a las almas a navegar los desafíos del inframundo.

En muchas culturas, los objetos sagrados o rituales a menudo acompañan a los difuntos en su viaje al más allá, proporcionando protección, guía o incluso estatus. En el caso de Ningizzida, estos objetos sagrados refuerzan su importancia y rol en la narrativa, y subrayan la interacción entre lo material y lo espiritual en la percepción mesopotámica del más allá.

Mesopotamia

Nanna

El rebaño de Nanna

Enki

El viaje de Enki a Nippur

Bibliografía